Tuesday, December 10, 2013

Jane Chen: A warm embrace that saves lives




http://www.ted.com/talks/jane_chen_a_warm_embrace_that_saves_lives.html

【私がこの動画をお薦めする理由】
世界では、毎年二千万人の未熟児が生まれ、そのうち四百万人が死んでいきます。また、保育器は、従来のものではたいへん高額なため、発展途上国では、保育器の使用は限られており、毎年何百万という未熟児が死んでいっています。ジェーン・チェンは、未熟児として生まれた尊い小さな命を暖かく保つ発明を披露します。

【印象に残った英語表現】
And then we thought of the most simple solution we could to address this problem. In doing this, I believe we can truly bring technology to the masses.

「本質的な問題を理解し、その問題を解決できる一番シンプルな方法を考えることで、テクノロジーを本当に広く人々に届けることができる」という主張が、わかりやすく示されています。

【投稿者】
りーな
------------------------------------------------------------------------------


【私がこの動画をお勧めする理由】

深刻なストーリーをスピーチの中盤で、一つとりあげられます。どこかもどかしい気持ちになってしまう方もいるだろう、と話者も語りかけます。しかし、この物語は幾千ほども存在する珍しくない話なのだと、私たちは彼女に静かに告げられます。
私たちの多くは、こういったエピソードに胸を傷めます。ただ、そのような話が何千何万ほどあったところで、それと同様に、心に負う傷も増やすことをするのでしょうか。
自分の中に在る良心と偽善がかき混ぜられてしまう、そんな舞台です。
見る気が失せてしまうようなことを書いて、申し訳ありません。

P.S.この動画は途中(443秒)までしかみれません。続きはどこで見れるか探してもわかりませんでした。

【印象的な英語表現】
Inspired by this story, and dozens of other similar story like this.
偽善。。。
 【投稿者】
ビケンノフウウンジ


[私がこの動画をお薦めする理由]
 世界にはその費用とそれを求める事ができる場所に行くためにかかる時間のために未熟児の赤ん坊をどうすることもできないまま見送らなければならない母親たちがたくさんいます。発展途上国で小さな命を守るためにChenさんは低コスト、そしてどこでもだれでも使える発明品を紹介しています。
 また、少し話が逸れてしまうかもしれませんが、発展途上国、未熟児に限らず現代の日本では赤ちゃんを放っておいてスマホばかりつついている母親が少なからずいると思います。ベッドに寝かせておけばそれでいいのでしょうか。布団と母親の肌のぬくもりは違うと思います。“embrace”の重要性を今一度考えなおさなければなりません。

[印象的な英語表現]
Please close your eyes, and open your hands. Now imagine what you could place in your hands: an apple, maybe your wallet. Now open your eyes. What about a life?

最後のWhat about a life?で見事に惹きつけられました。


[投稿者]  みん



 

No comments:

Post a Comment